Michael Jackson MJ emlékére

Szeretettel köszöntelek a Michael Jackson MJ emlékére közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Képek - 129 db
  • Blogbejegyzések - 50 db

Üdvözlettel,

Michael Jackson MJ emlékére vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Michael Jackson MJ emlékére közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Képek - 129 db
  • Blogbejegyzések - 50 db

Üdvözlettel,

Michael Jackson MJ emlékére vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Michael Jackson MJ emlékére közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Képek - 129 db
  • Blogbejegyzések - 50 db

Üdvözlettel,

Michael Jackson MJ emlékére vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Michael Jackson MJ emlékére közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Képek - 129 db
  • Blogbejegyzések - 50 db

Üdvözlettel,

Michael Jackson MJ emlékére vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Kis türelmet...

Bejelentkezés

 

Add meg az e-mail címed, amellyel regisztráltál. Erre a címre megírjuk, hogy hogyan tudsz új jelszót megadni. Ha nem tudod, hogy melyik címedről regisztráltál, írj nekünk: ugyfelszolgalat@network.hu

 

A jelszavadat elküldtük a megadott email címre.

  •  

Vezetőváltás

N_noclubleader

Ennek a közösségnek jelenleg nincs vezetője, de minden tartalom, funkció továbbra is elérhető.

Michael Jackson

Új képek !! Új hírek !!! ( nagyon érdekesek) Kérlek írjatok üzenetet ha valami ''nem tetszik'' a KÖZÖSSÉGBEN !!

1761439_6846_tiny

Lakatos Rozalia

Csatlakozott: 7 éve

N_noprofileimg_female_71

Feketéné Kovács Krisztina

Csatlakozott: 11 éve

N_noprofileimg_male_71

kéninger zoltán

Csatlakozott: 11 éve

254534_21405_tiny

aradi petra

Csatlakozott: 11 éve

Eseménynaptár

2024 Április

H K S C P S V
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5

Dalszövegek !! Angol - Magyar

                                       Thiller- (angol)

 

It's close to midnight and something evil's lurking in the dark
Under the moonlight you see a sight that almost stops your heart
You try to scream but terror takes the sound before you make it
You start to freeze as horror looks you right between the eyes,
You're paralyzed

'Cause this is thriller, thriller night
And no one's gonna save you from the beast about to strike
You know it's thriller, thriller night
You're fighting for your life inside a killer, thriller tonight

You hear the door slam and realize there's nowhere left to run
You feel the cold hand and wonder if you'll ever see the sun
You close your eyes and hope that this is just imagination
But all the while you hear the creature creepin' up behind
You're out of time

'Cause this is thriller, thriller night
There ain't no second chance against the thing with forty eyes
You know it's thriller, thriller night
You're fighting to survive inside a killer, thriller tonight

Night creatures call
And the dead start to walk in their masquerade
There's no escapin' the jaws of the alien this time (they're open wide)
This is the end of your life

They're out to get you, there's demons closing in on every side
They will possess you unless you change the number on your dial
Now is the time for you and I to cuddle close together
All thru the night I'll save you from the terrors on the screen,
I'll make you see

That it's a thriller, thriller night
'Cause I can thrill you more than any ghost would dare to try
Girl, this is thriller, thriller night
So let me hold you tight and share a killer, diller, chiller,
Thriller here tonight

(Rap performed by Vincent Price)
Darkness falls across the land
The midnite hour is close at hand
Creatures crawl in search of blood
To terrorize y'awl's neighborhood
And whosoever shall be found
Without the soul for getting down
Must stand and face the hounds of hell
And rot inside a corpse's shell
The foulest stench is in the air
The funk of forty thousand years
And grizzly ghouls from every tomb
Are closing in to seal your doom
And though you fight to stay alive
Your body starts to shiver
For no mere mortal can resist
The evil of the thriller
(Into maniacal laugh, in deep echo)

 

                               Thiller (magyar)

                             ( Rémtörténet)

 

Közeleg az éjfél és
valami gonosz ólálkodik
a sötétben
A holdfényben olyan látvány
tárul eléd, ami majd' megbénítja
a szívedet
Megpróbálsz sikoltani, de
az ijedtség beléd folytja
a kiáltást
Megdermedsz és szörnyûséggel
nézel szembe,
Megbénultál
Kórus:
Mert ez a rémtörténetek éjszakája
És senki sem menthet meg
a rád támadó vadállattól
Ez a rémtörténetek éjszakája
Harcolsz az életedért
Egy véres, rémisztõ éjjelen
Hallod az ajtó csapódását
és már nincs hova futnod
Egy hideg kezet érzel és félsz,
többé nem láthatod a napot
Behunyod a szemed,
reméled, csk képzelõdsz
De mindvégig ott kúszik
mögötted egy alak
Nincs több idõd
Mert ez a rémtörténetek éjszakája
Semmi esélyed sincs
a sokszemû lénnyel szemben
Ez a rémtörténetek éjszakája
Harcolsz az áletedért
Egy véres, rémisztõ éjjelen
Sötét alakok mászkálnak
És holtak járnak lepleikban
Nincs menekvés az idegenek elõl
(szájuk már harapásra kész)
Vége az életednek
El akarnak kapni
a démonok körbevesznek
Ha csak nem váltasz
új csatornára
akkor hatalmukba kerítenek
Most itt az idõ
Hogy összemelegedjünk
Egész éjszaka
megmentelek a terrortól
Megmutatom neked
Kórus:
Ez a rémtörténetek éjszakája
Mert én jobban megfélemlítelek
mint bármelyik kísértet
Bébi, ez a rémtörténetek éjszakája
Hadd öleljelek erõsen át
osszuk meg ezt e véres, rémes
szörnyûséges éjszakát
Sötétség borul a vidékre
Közeleg az éjfél
Alakok mászkálnak, vért keresnek
Megrémítik a szomszédságot
És ha bárki olyat találnak
Akinek nincsen lelke, annak
ki kell állnia a poklok kínjait
Saját testedben elrothadni
Bûzfelhõk szállnak a szélben
Negyvenezer év borzalma ez
Minden sírból õszhajú vámpír száll ki
Bekerítenek, megpecsételik végzeted
Bár még harcolsz életedért
Tested elkezd remegni
Mert még egyetlen halandó sem
állt ellen a 'thriller' gonoszának
Tudnád-e élvezni mindezt?!!!

 

 

                                 Beat it (angol)

 

They told him don't you ever come around here
Don't wanna see your face, you better disappear
The fire's in their eyes and their words are really clear
So beat it, just beat it

You better run, you better do what you can
Don't wanna see no blood, don't be a macho man
You wanna be tough, better do what you can
So beat it, but you wanna be bad

Just beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Showin' how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right
Just beat it, beat it
Just beat it, beat it
Just beat it, beat it
Just beat it, beat it

They're out to get you, better leave while you can
Don't wanna be a boy, you wanna be a man
You wanna stay alive, better do what you can
So beat it, just beat it

You have to show them that you're really not scared
You're playin' with your life, this ain't no truth or dare
They'll kick you, then they beat you,
Then they'll tell you it's fair
So beat it, but you wanna be bad

Just beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Showin' how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right

Just beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Showin' how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right

Just beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Showin' how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right
Just beat it, beat it
Beat it, beat it, beat it

Beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Showin' how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or who's right

Just beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Showin' how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right

Just beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Showin' how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right
Just beat it, beat it
Beat it, beat it, beat it

Beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Showin' how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or who's right

Just beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Showin' how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right

Just beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Showin' how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right

Just beat it, beat it, beat it, beat it
No one wants to be defeated
Just beat it, beat it
Beat it, beat it, beat it

 

                           Beat it (magyar)

 

Azt mondták : ide többet ne gyere
Nem akarják látni a képed,
jobb lenne, ha eltûnnél
Tûz ég a szemükben,
és a szavaik igazán világosak
Szóval tûnj el, csak tûnj el
Jobb lenne, ha rohannál,jobb lenne,
ha azt tennéd, amit még megtehetsz
Ne akard, hogy vér folyjon,
ne akarj kemény férfi lenni
Bár erõs akarsz lenni,
mégis jobb lenne ha azt tennéd,
amit még megtehetsz
Szóval tûnj el,
kivéve, ha rossz akarsz lenni
Kórus:
Csak tûnj el, tûnj el, tûnj el, tûnj el,
Senki sem akar legyõzött lenni
Megmutatod, hogy félelmetes
és erõs a harcod
Nem számít, ki a rossz vagy ki a jó
Csak tûnj el, tûnj el ...
Céljuk, hogy megszerezzenek,
jobb ha elmész, míg teheted
Ne legyél kisfiú,
ha férfi akarsz lenni
Ha életben akarsz maradni,
jobb, ha azt teszed, amit még megtehetsz
Szóval tûnj el, tûnj el
Meg kell mutatnod, hogy tényleg
nem vagy begyulladva
De az életeddel játszol,
itt nincs igazság vagy kihívás
Majd megrúgnak, aztán megvernek
S végül azt mondják, ez így becsületes
Szóval tûnj el,
kivéve, ha rossz akarsz lenni

 

     Wanna Be Startin' Somethin  (angoo)

 

I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)

I took my baby to the doctor
With a fever, but nothing he found
By the time this hit the street
They said she had a breakdown
Someone's always tryin' to start my baby cryin'
Talkin', squealin', lyin'
Sayin' you just wanna be startin' somethin'

I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)

You love to pretend that you're good
When you're always up to no good
You really can't make him hate her
So your tongue became a razor
Someone's always tryin' to keep my baby cryin'
Treacherous, cunnin', declinin'
You got my baby cryin'

I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)

You're a vegetable, you're a vegetable
Still they hate you, you're a vegetable
You're just a buffet, you're a vegetable
They eat off of you, you're a vegetable

Billie Jean is always talkin'
When nobody else is talkin'
Tellin' lies and rubbin' shoulders
So they called her mouth a motor
Someone's always tryin' to start my baby cryin'
Talkin', squealin', spyin',
Sayin' you just wanna be startin' somethin'

I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)

You're a vegetable, you're a vegetable
Still they hate you, you're a vegetable
You're just a buffet, you're a vegetable
They eat off of you, you're a vegetable

If you can't feed your baby (yeah, yeah)
Then don't have a baby (yeah, yeah)
And don't think maybe (yeah, yeah)
If you can't feed your baby (yeah, yeah)
You'll be always tryin'
To stop that child from cryin'
Hustlin', stealin', lyin'
Now baby's slowly dyin'

I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)

Lift your head up high
And scream out to the world
I know I am someone
And let the truth unfurl
No one can hurt you now
Because you know what's true
Yes, I believe in me
So you believe in you
Help me sing it, ma ma se
Ma ma sa, ma ma coo sa
Ma ma se, ma ma sa,
Ma ma coo sa
(repeat to fade)

 

Wanna Be Sartin Somethin

 Elkezdeni Valamit (magyar)

 

Azt mondom, kezdj megváltozni
El kell kezdened megváltozni
Azt mondom, kezdj megváltozni
El kell kezdened valamit

De túl nehéz, hogy megtedd
(igen, igen)
Túl könnyû, hogy ne tedd
(igen, igen)
Középen ragadtál
(igen, igen)
És dörömböl a fájdalom
(igen, igen)
De túl nehéz, hogy megtedd
(igen, igen)
Túl könnyû, hogy ne tedd
(igen, igen)
Középen ragadtál
(igen, igen)
És dörömböl a fájdalom
(igen, igen)

Elvittem a kedvesem az orvoshoz
Mert lázas volt, de az nem talált semmit.
Aztán ez elérte a várost
És azt mondták, hogy kimerült.
Valaki, mindig meg akarja ríkatni a kedvesem
Beszélve, sikítva, hazudva
Mondván, hogy úgy is el kell kezdened megváltozni.

Azt mondom, kezdj megváltozni
El kell kezdened megváltozni
Azt mondom, kezdj megváltozni
El kell kezdened valamit

De túl nehéz, hogy megtedd
(igen, igen)
Túl könnyû, hogy ne tedd
(igen, igen)
Középen ragadtál
(igen, igen)
És dörömböl a fájdalom
(igen, igen)
De túl nehéz, hogy megtedd
(igen, igen)
Túl könnyû, hogy ne tedd
(igen, igen)
Középen ragadtál
(igen, igen)
És dörömböl a fájdalom
(igen, igen)

Szereted magad jónak láttatni
Mikor belül sohasem vagy az.
Úgysem tudod elérni, hogy gyûlölje a lányt
Hát a nyelved borotvává éles lesz.
Valaki, mindig meg akarja ríkatni a kedvesem
Áruló ravasz gyenge módon
Megríkattad a kedvesem.

Azt mondom, kezdj megváltozni
El kell kezdened megváltozni
Azt mondom, kezdj megváltozni
El kell kezdened valamit

De túl nehéz, hogy megtedd
(igen, igen)
Túl könnyû, hogy ne tedd
(igen, igen)
Középen ragadtál
(igen, igen)
És dörömböl a fájdalom
(igen, igen)
De túl nehéz, hogy megtedd
(igen, igen)
Túl könnyû, hogy ne tedd
(igen, igen)
Középen ragadtál
(igen, igen)
És dörömböl a fájdalom
(igen, igen)

Puhány vagy
(Puhány vagy)
Puhány vagy
(Puhány vagy)
Amíg utálnak
(Amíg utálnak)
Addig puhány vagy
Addig egy csapás vagy
Addig puhány vagy
Megesznek
Amíg puhány vagy

Billie Jean mindig beszél,
Mikor senki más nem beszél,
De mindig hazugságot mond és dörgölõdzik
Szája úgy jár, mint a motolla.

Valaki, mindig meg akarja ríkatni a kedvesem
Megnyerõn, sikítva, elárulva
Mondván, úgyis el kell kezdened megváltozni.
Azt mondom, kezdj megváltozni
El kell kezdened megváltozni
Azt mondom, kezdj megváltozni
El kell kezdened valamit

De túl nehéz, hogy megtedd
(igen, igen)
Túl könnyû, hogy ne tedd
(igen, igen)
Középen ragadtál
(igen, igen)
És dörömböl a fájdalom
(igen, igen)
De túl nehéz, hogy megtedd
(igen, igen)
Túl könnyû, hogy ne tedd
(igen, igen)
Középen ragadtál
(igen, igen)
És dörömböl a fájdalom
(igen, igen)
(igen, igen)

Puhány vagy
(Puhány vagy)
Puhány vagy
(Puhány vagy)
Amíg utálnak
(Amíg utálnak)
Addig puhány vagy
Addig egy csapás vagy
Addig puhány vagy
Megesznek
Amíg puhány vagy
Puhány vagy
(Puhány vagy)
Puhány vagy
(Puhány vagy)
Amíg utálnak
(Amíg utálnak)
Addig puhány vagy
Addig egy csapás vagy
Addig puhány vagy
Megesznek
Amíg puhány vagy

Ha nem tudsz eltartani egy családot,
(igen, igen)
Hát inkább ne legyen családod.
(igen, igen)
És ne gondold, hogy majd lesz valahogy,
(igen, igen)
Ha nem tudod eltartani a családod.
(igen, igen)
Mindent megteszel majd
Hogy ne sírjon a gyermeked.
Csalsz, lopsz és hazudsz
És közben õ szép lassan meghal.

Azt mondom, kezdj megváltozni
El kell kezdened megváltozni
Azt mondom, kezdj megváltozni
El kell kezdened valamit

De túl nehéz, hogy megtedd
(igen, igen)
Túl könnyû, hogy ne tedd
(igen, igen)
Középen ragadtál
(igen, igen)
És dörömböl a fájdalom
(igen, igen)
De túl nehéz, hogy megtedd
(igen, igen)
Túl könnyû, hogy ne tedd
(igen, igen)
Középen ragadtál
(igen, igen)
És dörömböl a fájdalom
(igen, igen)

Emeld fel magasra a fejed
És üvöltsd bele a világba,
Hogy, tudom, ki vagyok!
És engedd szabadjára az igazságot
Így senki sem bánthat már
Mert tudod, hogy mi a valóság.
Igen, én hiszek magamban,
Hát te is higgy magadban!
Segíts énekelni!
(Ma ma se, ma ma sa, ma ma coo sa)
(Ma ma se, ma ma sa, ma ma coo sa)
(Ma ma se, ma ma sa, ma ma coo sa)
(Ma ma se, ma ma sa, ma ma coo sa)
(Ma ma se, ma ma sa, ma ma coo sa)
Segíts énekelni, kedves
Énekeld a világnak!
Énekeld hangosan!
Segíts énekelni!
Segíts énekelni!
Énekeld a világnak!
Segíts énekelni kedves!
Igen, énekeld a világnak!
Énekeld hangosan!

 

 

                   Dangerous      (angol)


         The way she came into the place
I knew right then and there
There was a something different
About this girl

The way she moved
Her hair, her face, her lines
Divinity in motion

As she stalked the room
I could feel the aura
Of her presence
Every head turned
Feeling passion and lust

The girl was persuasive
The girl I could not trust
The girl was bad
The girl was dangerous

I never knew but I was
Walking the line
Come go with me
I said I have no time
She said don't you pretend we didn't
Talk on the phone
My baby cried
And left me standing alone

She's so dangerous
The girl is so dangerous
Take away my money
Throw away my time
You can call me honey
But you're no damn good for me

She came at me in sections
With the eyes of desire
I fell trapped into her
Web of sin
A touch, a kiss
A whisper of love
I was at the point
Of no return

Deep in the darkness of
Passion's insanity
I felt taken by lust's
Strange inhumanity
This girl was persuasive
This girl I could not trust
The girl was bad
The girl was dangerous

I never knew
But I was living in vain
She called my house
And said you know my name
And don't you pretend
You never did me before
With tears in her eyes
My baby walked out the door

She's so dangerous
The girl is so dangerous
I have to pray to God
'Cause I know how
Lust can blind
It's a passion in my soul
But you're no damn love
Friend of mine

And then it happened
She touched me
For the lips of
A strange woman
Drop as a honeycomb
And her mouth was
Smoother than oil
But her inner spirit and words
Were as sharp as
A two-edged sword
But I loved it
'Cause it's dangerous

I cannot sleep alone tonight
My baby left me here tonight
I cannot cope 'til it's all right
You and your manipulation
You hurt my baby

She's so dangerous
The girl is so dangerous
Take away my money
Throw away my time
You can call me honey
But you're no damn good for me

Dangerous
The girl is so dangerous
Take away my money
Throw away my time
You can call me honey
But you're no damn good for me

Dangerous
The girl is so dangerous
Take away my money
Throw away my time
You can call me honey
But you're no damn good for me

Dangerous
The girl is so dangerous
I have to pray to God
'Cause I know how
Lust can blind
It's a passion in my soul
But you're no damn lover
Friend of mine

(Ad libs out)

 

                 Danderous (magyar)

                        Veszélyes

 

Ahogy bejött
Akkor és ott rögtön tudtam,
Hogy nagyon más
Ez a lány.
A járása
A haja, az arca, az alakja…
A megtestesült tökéletesség!
Ahogy átsuhant a szobán
Éreztem a jelenlétét.
Mindenki felé fordult,
Ahogy megcsapta a szenvedély és
A vágy illata.
A lány csábító volt
A lány, akiben nem bízhattam
Rossz volt,
Veszélyes volt.
Sosem gondoltam,
Hogy én is beállok a sorba.
"Gyere, jöjj velem!"
Azt mondtam, "nem érek rá"
A lány azt mondta, "ne tégy úgy,
Mintha nem beszéltük volna meg"
A kedvesem sírva fakadt
És egyedül hagyott.
Õ nagyon veszélyes!
A lány nagyon veszélyes!
Vedd el a pénzem,
Tékozold el az idõmet,
Szólíthatsz édesemnek,
De akkor sem vagy elég jó nekem!
Lassan jött felém,
Vágyakozó tekintettel.
Foglyul ejtett
Bûnös hálójával.
Egy érintés, egy csók,
Néhány kedves szó
És máris elvesztettem a fejem.
A vágy õrült sötétjének
Mélyén
Elragadott a kéj
Különös kegyetlensége.
Ez a lány csábító volt
Ez a lány, akiben nem bízhattam.
A lány rossz volt.
A lány veszélyes volt.
Sosem gondoltam,
Hogy gyötrõdni fogok.
Felhívott otthon
És azt mondta, "ismersz engem.
És ne tégy úgy, mintha
Sosem tetted volna meg velem."
Erre a kedvesem könnyekkel a szemében,
Sírva rohant ki a házból,
Õ nagyon veszélyes!
A lány nagyon veszélyes!
Vedd el a pénzem,
Tékozold el az idõmet,
Szólíthatsz édesemnek,
De akkor sem vagy elég jó nekem!

Õ nagyon veszélyes!
A lány nagyon veszélyes!
Istenhez kell imádkoznom,
Nehogy a kéj
Elvakítson.
Bár vágyom rád lelkem mélyébõl,
De nem vagy szeretõm,
Barátom!
Nem tudok egyedül aludni az éjjel,
A kedvesem itt hagyott ma éjjel.
Nem tudom kivárni,
Amíg minden rendezõdik.
Te és a csábításod
Felborítottátok az életem!
És aztán megtörtént,
Megérintettek
Az idegen asszony
Mézédes ajkai.
Szája lágyabb volt
Az olajnál,
De a lelke és a szavai,
Kétélû kardként
Hasítottak belém.
De élveztem,
Mert veszélyes volt!
Õ nagyon veszélyes!
A lány nagyon veszélyes!
Vedd el a pénzem,
Tékozold el az idõmet,
Szólíthatsz édesemnek,
De akkor sem vagy elég jó nekem!

Õ nagyon veszélyes!
A lány nagyon veszélyes!
Vedd el a pénzem,
Tékozold el az idõmet,
Szólíthatsz édesemnek,
De akkor sem vagy elég jó nekem!
Õ nagyon veszélyes!
A lány nagyon veszélyes!
Vedd el a pénzem,
Tékozold el az idõmet,
Szólíthatsz édesemnek,
De akkor sem vagy elég jó nekem!
Õ nagyon veszélyes
A lány nagyon veszélyes
Istenhez kell imádkoznom,
Nehogy a kéj
Elvakítson.
Bár vágyom rád lelkem mélyébõl,
Nem vagy az átkozott szeretõm,
Barátom!

 

 


 

 

Tömegek siratták el újra a popkirályt

Szekszárdi Barbara

Rajongók tízezrei sírtak ismét pénteken, amikor Michael Jacksonra emlékeztek a popkirály halálának egy éves évfordulóján. Los Angeles-től Maniláig a...

13 éve, Szólj hozzá

Jackson

Halála után egymilliárdot keresett

Szekszárdi Barbara

Egy évvel halála után a pop királya iparággá, mégpedig a gazdasági válságban irigylésre méltón virágzó iparággá vált. A néhai Michael...

13 éve, Szólj hozzá

Kalapács alatt Michael Jackson dedikált gitárja

Szekszárdi Barbara

Michael Jackson halálának első évfordulója alkalmából elárvereznek egy a popsztár által dedikált gitárt egy jótékonysági aukción Németországban.  ...

13 éve, Szólj hozzá

Tömegek siratták el újra a popkirályt

Szekszárdi Barbara

Rajongók tízezrei sírtak ismét pénteken, amikor Michael Jacksonra emlékeztek a popkirály halálának egy éves évfordulóján. Los Angeles-től Maniláig a...

13 éve, Szólj hozzá

Rémisztő inkognitóban él Jacko

Szekszárdi Barbara

Világszerte egyre többen állítják, hogy Michael Jackson nem halt meg, hanem egy égéssérült férfi álcáját húzta magára, és ma...

13 éve, Szólj hozzá

Michael Jackson a hullaházban

Szekszárdi Barbara

Láthatjuk, ahogy orvosa próbálja újraéleszteni a sztárt, a mentősök sikertelen próbálkozásait, végül a boncasztalon fekvő énekest. Percről percre mutatja...

14 éve, 1 hozzászólás

Dalszövegek !!! Angol - Magyar

                                Billie Jean (angol)

 

She was more like a beauty queen from a movie scene
I said don't mind, but what do you mean I am the one
Who will dance on the floor in the round
She said I am the one, who will dance on the floor in the round

She told me her name was Billie Jean, as she caused a scene
Then every head turned with eyes that dreamed of being the one
Who will dance on the floor in the round

People always told me be careful of what you do
And don't go around breaking young girls' hearts
And mother always told me be careful of who you love
And be careful of what you do 'cause the lie becomes the truth

Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son

For forty days and forty nights
The law was on her side
But who can stand when she's in demand
Her schemes and plans
'Cause we danced on the floor in the round
So take my strong advice, just remember to always think twice
(Don't think twice! Do think twice!)

She told my baby we'd danced till three, then she looked at me
Then showed a photo a baby cried his eyes weren't like mine (oh, no!)
'Cause we danced on the floor in the round, baby

People always told me be careful of what you do
And don't go around breaking young girls' hearts
She came and stood right by me
Then the smell of sweet perfume
This happened much too soon
She called me to her room

Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son

Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son

She says I am the one, but the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son

Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son

She says I am the one, but the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son
She says I am the one

Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover

Billie Jean is
Billie Jean is
Billie Jean is

Not my lover
Not my lover
Not my lover
Not my lover

Billie Jean is not my lover (she is just a girl)
Billie Jean is not my lover (she is just a girl)
Billie Jean is not my lover (she is just a girl)
Billie Jean is not my lover (she is just a girl)

Billie Jean is
Billie Jean is

Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover

Billie Jean is
Billie Jean is

Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover

Billie Jean is
Billie Jean is

 

                            Billie Jean (magyar)

 

Billie Jean
Olyan volt, mint egy
szépségkirálynõ a mozivászonról
Mondtam, nem bánom,
de én leszek aki táncol
Azt mondta: én vagyok az, akié a tánc
Azt mondta, a neve Billie Jean,
Amint jelenetet rendezett
Mindenki felénk fordult
És azt remélte, övé lesz a tánc
Az emberek azt mondták:
vigyázz mit csinálsz
És ne törd össze a
fiatal lányok szívét
És anyám mindig mondta
vigyázz, kit szeretsz
És vigyázz, mit csinálsz
mert a hazugság igazsággá válik
Billie Jean nem a szeretõm
Õ csak egy lány, aki váltig
állítja, én vagyok az egyetlen
De a kölyök nem az én fiam
Hiába mondja, az egyetlen vagyok
a kölyök nem az én fiam
Negyvan nap, negyven éjjel
A törvény mellette állt
De ki tudja mindezt kiállni
Ha követel, s terveket szõ
Miénk volt a tánc a körben
Fogadd meg a jótanácsom
gondold meg, mit csinálsz
(Kétszer is gomndold meg)
Azt mondta, a neve ...
Az emberek mind mondják
vigyázz, mit csinálsz
Ne törd össze a fiatal
lányok szívét
Odajött és mellém állt
Édes parfüm illata
Túl gyorsan történt minden

 

                                   Bad(angol)

 

Your butt is mine
'Gonna tell you right
Just show your face
In broad daylight
I'm telling you
On how I feel
Gonna hurt your mind
Don't shoot to kill
Come on

Come on
Lay it on me
All right ...

I'm giving you
On count of three
To show your stuff
Or let it be ...
I'm telling you
Just watch your mouth
I know your game
What you're about

Well they say the sky's the limit
And to me that's really true
But my friend you have seen nothin'
Just wait 'til I get through ...

Because I'm bad, I'm bad -
Come on
(Bad bad - really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad -
You know it
(Bad bad - really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad -
Come on, you know.
(Bad bad - really, really bad)
And the whole world has to
Answer right now
Just to tell you once again,
Who's bad ...

The word is out
You're doin' wrong
Gonna lock you up
Before too long,
Your lyin' eyes
Gonna tell you right
So listen up
Don't make a fight,
Your talk is cheap
You're not a man
You're throwin' stones
To hide your hands

But they say the sky's the limit
And to me that's really true
And my friends you have seen nothin'
Just wait 'til I get through ...

Because I'm bad, I'm bad -
Come on
(Bad bad - really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad -
You know it
(Bad bad - really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad -
You know it, you know
(Bad bad - really, really bad)
And the whole world has to
answer right now
(And the whole world has to
answer right now)
Just to tell you once again,
(Just to tell you once again)
Who's bad ...

We can change the world tomorrow
This could be a better place
If you don't like what I'm sayin'
Then won't slap my face...

Because I'm bad, I'm bad -
Come on
(Bad bad - really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad -
You know it
(Bad bad - really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad -
You know it, you know.
(Bad bad - really, really bad)

Woo! Woo! Woo!
(And the whole world has to
answer right now
Just to tell you once again ...)

You know I'm bad, I'm bad -
Come on
(Bad bad - really, really bad)
You know I'm bad, I'm bad.
You know it - you know it.
(Bad bad - really, really bad)
You know, you know,
you know - come on
(Bad bad - really, really bad)
And the whole world has to
answer right now
(And the whole world has to
answer right now)
Just to tell you
(Just to tell you once again)

You know I'm smooth -
I'm bad - you know it.
(Bad bad - really, really bad)
You know I'm bad - I'm bad baby
(Bad bad - really, really bad)
You know, you know, you know it -
come on
(Bad bad - really, really bad)
And the whole world has to
answer right now
(And the whole world has to
answer right now)
Woo!
(Just to tell you once again)

You know I'm bad, I'm bad -
You know it.
(Bad bad - really, really bad)
You know I'm bad - you know -
hoo!
(Bad bad - really, really bad)
You know I'm bad - I'm bad -
you know it, you know
(Bad bad - really, really bad)
And the whole world has to
answer right now
(And the whole world has to
answer right now)
Just to tell you once again ...
(Just to tell you once again ...)
Who's bad?

 

                              Bad(magyar)

                                   Rossz

 

Enyém vagy, kimondom,
Csak mutasd arcod, fényes nappal.
Elmondom, hogy érzek.
Fájni fog, de ne harapd le a fejem.
Na, rajta!

Rajta, ess nekem! Úgy van...!

Háromig számolok,
Mutasd meg, mit tudsz,
Vagy hagyjuk az egészet...

Mondom, vigyázz a szádra!
Tudom miben sántikálsz.

Mondják, a határ a csillagos ég
És ez rám valóban igaz.
De barátom, még semmit nem láttál,
Várj csak, míg én következem...!

Mert rossz vagyok, rossz vagyok-Na, rajta!
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, jól tudod.
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, gyerünk, tudod!
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
És most az egész világ válaszoljon,
Hogy újra elmondják azt,
Ki a rossz...

A szavak elfogytak, rossz úton jársz.
Rács mögé dugnak, mielõtt túl késõ lesz.
Hazug szemeid rögtön elárulják.
Úgyhogy hallgass ide! Ne harcolj!
Közönséges vagy. Nem vagy férfi:
Vádolsz, hogy elbújhass mögé.

De azt mondják, a határ a csillagos ég
És ez rám valóban igaz.
És barátaim, még semmit nem láttatok,
Várjatok csak, míg én következem...!

Mert rossz vagyok, rossz vagyok-Na, rajta!
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, jól tudod.
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, gyerünk, tudod!
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
És most az egész világ modja el újra,
Csakhogy tudd,
Ki a rossz...

Holnap megváltoztathatjuk a világot,
Egy jobb hellyé tehetjük.
Ha nem tetszik, amit mondok,
Azért ne vágj pofon...

Mert rossz vagyok, rossz vagyok-Na, rajta!
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, jól tudod.
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, gyerünk, tudod!
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)

Hú! Hú! Hú!
(És most az egész világ modja el újra,
Csakhogy tudd...)

Mert rossz vagyok, rossz vagyok-Na, rajta!
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, jól tudod.
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, gyerünk, tudod!
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
És most az egész világ modja el újra,
Csakhogy tudd...

Tudod, udvarias vagyok, rossz, jól tudod.
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, jól tudod.
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, gyerünk, tudod!
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
És most az egész világ modja el újra,
Hú!

Tudod, rossz vagyok, rossz, jól tudod.
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, jól tudod.
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
Tudod, rossz vagyok, rossz, gyerünk, tudod!
(Rossz, rossz, nagyon nagyon rossz)
És most az egész világ modja el újra,
Ki a rossz?

 

                The Way You Make Me Feel

                                          (angol)

 

Hee-hee!
Ooh!
Go on girl!
Aaow!

Hey pretty baby with the high heels on
You give me fever
Like I've never, ever known
You're just a product of loveliness
I like the groove of your walk,
Your talk, your dress
I feel your fever
From miles around
I'll pick you up in my car
And we'll paint the town
Just kiss me baby
And tell me twice
That you're the one for me

The way you make me feel
(The way you make me feel)
You really turn me on
(You really turn me on)
You knock me off of my feet
(You knock me off of my feet)
My lonely days are gone
(My lonely days are gone)

I like the feelin' you're givin' me
Just hold me baby and I'm in ecstasy
Oh I'll be workin' from nine to five
To buy you things to keep you by my side
I never felt so in love before
Just promise baby, you'll love me forevermore
I swear I'm keepin' you satisfied
'Cause you're the one for me

The way you make me feel
(The way you make me feel)
You really turn me on
(You really turn me on)
You knock me off of my feet now baby - hee!
(You knock me off of my feet)
My lonely days are gone -
a - acha - acha
(My lonely days are gone)
Acha - ooh!

Go on girl!
Go on! Hee! Hee! Aaow!
Go on girl!

I never felt so in love before
Promise baby, you'll love me forevermore
I swear I'm keepin' you satisfied
'Cause you're the one for me ...

The way you make me feel
(The way you make me feel)
You really turn me on
(You really turn me on)
You knock me off of my feet now baby - hee!
(You knock me off of my feet)
My lonely days are gone
(My lonely days are gone)

The way you make me feel
(The way you make me feel)
You really turn me on
(You really turn me on)
You knock me off of my feet now baby - hee!
(You knock me off of my feet)
My lonely days are gone
(My lonely days are gone)

Ain't nobody's business,
ain't nobody's business
(The way you make me feel)
Ain't nobody's business,
Ain't nobody's business but
mine and my baby's
(You really turn me on)
Hee hee!
(You knock me off of my feet)
Hee hee! Ooh!
(My lonely days are gone)

Give it to me - give me some time
(The way you make me feel)
Come on be my girl -
I wanna be with mine
(You really turn me on)
Ain't nobody's business -
(You knock me off of my feet)
Ain't nobody's business but
mine and my baby's
Go on girl! Aaow!
(My lonely days are gone)

Hee hee! Aaow!
Chika - chika
Chika - chika - chika
Go on girl! - Hee hee!
(The way you make me feel)
Hee hee hee!
(You really turn me on)
(You knock me off my feet)
(My lonely days are gone)

(The way you make me feel)
(You really turn me on)
(You knock me off my feet)
(My lonely days are gone)

 

           The Way You Make Me Feel

                Ahogy irántad érzek

                       (magyar)

 

   Hi-Hí! Úúúh! Folytasd, kislány! Áúú!

Hé, te szép kislány a magas sarkú cipõdben
Úgy feltüzelsz, mint még soha senki.
A szépség terméke vagy,
Imádom ritmusos mozgásod, beszéded, ruhád.
Messzirõl érzem izgatottságod
Elviszlek egy körre és kirúgunk a hámból.
Csókolj meg és mondd kétszer,
Hogy én vagyok a te egyetlened.

Ahogy irántad érzek
(Ahogy irántad érzek)
Igazán beindítasz
(Igazán beindítasz)
Leveszel a lábamról
(Leveszel a lábamról)
Már nem vagyok többé magányos
(Már nem vagyok többé magányos)

Tetszik az érzés, amit bennem gyújtasz
Ölelj magadhoz és máris önkívületben vagyok.
Kilenctõl ötig fogok dolgozni,
Hogy kényeztesselek és magamhoz kösselek.
Soha nem voltam még ilyen szerelmes,
Ígérd meg, örökké szeretni fogsz.
Esküszöm, teljesítem vágyaid,
Mert számomra csak te létezel.

Ahogy irántad érzek
(Ahogy irántad érzek)
Igazán beindítasz
(Igazán beindítasz)
Leveszel a lábamról
(Leveszel a lábamról)
Már nem vagyok többé magányos
(Már nem vagyok többé magányos)

Folytasd, kislány! Folytasd!
Hi-Hí! Áú! Folytasd, kislány!

Soha nem voltam még ilyen szerelmes,
Ígérd meg, örökké szeretni fogsz.
Esküszöm, teljesítem vágyaid,
Mert számomra csak te létezel...

Ahogy irántad érzek
(Ahogy irántad érzek)
Igazán beindítasz
(Igazán beindítasz)
Leveszel a lábamról
(Leveszel a lábamról)
Már nem vagyok többé magányos
(Már nem vagyok többé magányos)

Ahogy irántad érzek
(Ahogy irántad érzek)
Igazán beindítasz
(Igazán beindítasz)
Leveszel a lábamról
(Leveszel a lábamról)
Már nem vagyok többé magányos
(Már nem vagyok többé magányos)

Senkinek semmi köze hozzá,
Senkinek semmi köze hozzá.
(Ahogy irántad érzek)
Senkinek semmi köze hozzá,
Senkinek semmi köze hozzá,
Rajtam és rajta kívül.
(Igazán beindítasz)
Hi-Hí!
(Leveszel a lábamról)
Hi-Hí! Uuh!
(Már nem vagyok többé magányos)

Szidj össze, adj idõt nekem
(Ahogy irántad érzek)
Légy a barátnõm,
A barátnõmmel akarok lenni.
(Igazán beindítasz)
Senkinek semmi köze hozzá,
(Leveszel a lábamról)
Senkinek semmi köze hozzá,
Rajtam és rajta kívül.
Folytasd, kislány! Áú!
(Már nem vagyok többé magányos)

 

 

                Liberian Girl    (angol)

 

Naku penda piya - naku taka piya -
mpenziwe)
(I love you too - I want you too -
my love)

Liberian girl ...
You came and you changed my world
A love so brand new
Liberian girl ...
You came and you changed me girl
A feeling so true

Liberian girl
You know that you came
And you changed my world,
Just like in the movies,
With two lovers in a scene
And she says ...
"Do you love me"
And he says so endlessly ...
"I love you, Liberian girl"

(Naku penda piya - naku taka piya -
mpenziwe)
(I love you too - I want you too -
my love)

Liberian girl ...
More precious than any pearl
Your love so complete
Liberian girl ...
You kiss me then,
Ooh, the world
You do this to me

Liberian girl
You know that you came
And you changed my world,
Just like in the movies,
With two lovers in a scene
And she says,
"Do you love me"
And he says so endlessly
"I love you, Liberian girl"

(Naku penda piya - naku taka piya -
mpenziwe)
(I love you too - I want you too -
my love)

Liberian girl
You know that you came
And you changed my world,
I wait for the day,
When you have to say
"I do,"
And I'll smile and say it too,
And forever we'll be true
I love you, Liberian girl, all the time

(Girl)
I love you Liberian girl, all the time
(Girl)
I love you Liberian girl, all the time
(Girl)
I love you Liberian girl, all the time
(Girl)
I love you
I love you baby
(Girl)
I want you
I love you baby
(Girl)
Ooh! I love you baby,
I want you baby, ooh!
(Girl)

 

                    Liberian Girl (magyar)

                       Libériai lány

 

Libériai lány...
Jöttél és megváltoztattad az életem
Új szerelmet hoztál.
Libériai lány...
Jöttél és megváltoztattál
Igazi érzést ébresztettél.

Libériai lány
Tudod, jöttél és
Megváltoztattad a világom,
Mint a filmeken,
Két szerelmes a jelenetben
És a lány azt kérdi: „Szeretsz?”
És a fiú folyton azt válaszolja: „Szeretlek, libériai lány.”

(Én is szeretlek-Én is akarlak-szerelmem)

Libériai lány...
Értékesebb bármely gyöngynél.
A szerelmed olyan tökéletes.
Libériai lány...
És mikor megcsókolsz,
Úú, a világ...
Ezt teszed velem.

Libériai lány
Tudod, jöttél és
Megváltoztattad a világom,
Mint a filmeken,
Két szerelmes a jelenetben
És a lány azt kérdi: „Szeretsz?”
És a fiú folyton azt válaszolja: „Szeretlek, libériai lány.”

(Én is szeretlek-Én is akarlak-szerelmem)

Libériai lány
Tudod, jöttél és
Megváltoztattad a világom,
Várom a napot, amikor kimondod: „igen”
És akkor mosolyogni fogok és én is azt mondom,
És mindig hûségesek leszünk
Szeretlek libériai lány, örökké.

(Lány)
Szeretlek libériai lány, örökké
(Lány)
Szeretlek libériai lány, örökké
(Lány)
Szeretlek libériai lány, örökké
(Lány)
Szeretlek
Szeretlek, baby
(Lány)
Akarlak
Szeretlek, baby
(Lány)
Úúh! Szeretlek, baby, akarlak, baby, úúh!
(Lány)

 

                      Smooth Criminal (angol)

 

As he came into the window
It was the sound of a crescendo
He came into her apartment
He left the bloodstains on the carpet
She ran underneath the table
He could see she was unable
So she ran into the bedroom
She was struck down, it was her doom

Annie, are you ok?
So, Annie are you ok
Are you ok, Annie
Annie, are you ok?
So, Annie are you ok
Are you ok, Annie
Annie, are you ok?
So, Annie are you ok?
Are you ok, Annie?
Annie, are you ok?
So, Annie are you ok,
are you ok, Annie?

(Annie are you ok?)
(Will you tell us that you're ok?)
(There's a sign in the window)
(That he struck you - a crescendo Annie)
(He came into your apartment)
(He left the bloodstains on the carpet)
(Then you ran into the bedroom)
(You were struck down)
(It was your doom)

Annie, are you ok?
So, Annie are you ok?
Are you ok, Annie?
Annie, are you ok?
So, Annie are you ok?
Are you ok, Annie?
Annie, are you ok?
So, Annie are you ok?
Are you ok, Annie?
You've been hit by
You've been hit by -
a smooth criminal

So they came into the outway
It was Sunday - what a black day
Mouth to mouth
resuscitation
Sounding heartbeats
intimidations

Annie, are you ok?
So, Annie are you ok
Are you ok, Annie
Annie, are you ok?
So, Annie are you ok
Are you ok, Annie
Annie, are you ok?
So, Annie are you ok?
Are you ok, Annie?
Annie, are you ok?
So, Annie are you ok?
Are you ok Annie?

(Annie are you ok?)
(Will you tell us - that you're ok?)
(There's a sign in the window)
(That he struck you - a crescendo Annie)
(He came into your apartment)
(Left the bloodstains on the carpet)
(Then you ran into the bedroom)
(You were struck down)
(It was your doom)

(Annie are you ok?)
(So, Annie are you ok?)
(Are you ok Annie?)
(You've been hit by)
(You've been struck by -
a smooth criminal)

Okay, I want everybody to clear
the area right now!

Aaow!
(Annie are you ok?)
I don't know!
(Will you tell us, that you're ok?)
I don't know!
(There's a sign in the window)
I don't know!
(That he struck you - a crescendo Annie)
I don't know!
(He came into your apartment)
I don't know!
(Left the bloodstains on the carpet)
I don't know why baby!
(Then you ran into the bedroom)
I don't know!
(You were struck down)
(It was your doom - Annie!)

(Annie are you ok?)
Dad gone it - baby!
(Will you tell us, that you're ok?)
Dad gone it - baby!
(There's a sign in the window)
Dad gone it - baby!
(That he struck you - a crescendo Annie)
Hoo! Hoo!
(He came into your apartment)
Dad gone it!
(Left the bloodstains on the carpet)
Hoo! Hoo! Hoo!
(Then you ran into the bedroom)
Dad gone it!
(You were struck down)
(It was your doom - Annie!)
Aaow!!!

 

              Smooth Criminal (magyar)

                      Elegáns Bőnöző

 

Amint bemászott az ablakon,
A zene tetõpontjára hágott.
Bejött a szobájába, vérfoltokat hagyott a szõnyegen.
A lány bebújt az asztal alá, õ meg látta, hogy tehetetlen.
Aztán berohant a hálószobába, ahol leütötte,
Ez lett a végzete.

Jól vagy, Annie? (11-szer ismételve)

(Jól vagy, Annie?)
(Mondd, jól vagy?)
(Van egy nyom az ablakon)
(Hogy megütött - Ez volt a tetõpont, Annie)
(Bejött a szobádba)
(Vérfoltokat hagyott a szõnyegen)
(Aztán befutottál a hálószobába)
(Leütött, ez volt a végzeted.)

Jól vagy, Annie? (8-szor)
Egy elegáns bûnözõ végzett veled,
Végzett veled.

Egy eldugott helyre mentek,
Vasárnap volt - micsoda fekete nap.
Szájon át lélegeztetés, szívverésének hallgatása-
Megfélemlítés.

Jól vagy, Annie? (11-szer)

(Jól vagy, Annie?)
(Mondd, jól vagy?)
(Van egy nyom az ablakon)
(Hogy megütött - Ez volt a tetõpont, Annie)
(Bejött a szobádba)
(Vérfoltokat hagyott a szõnyegen)
(Aztán befutottál a hálószobába)
(Leütött, ez volt a végzeted.)

Jól vagy, Annie? (8-szor)
Egy elegáns bûnözõ végzett veled,
Végzett veled.

(Jól vagy, Annie?) (Jól vagy, Annie?) (Jól vagy, Annie?)
(Egy elegáns bûnözõ végzett veled,
Végzett veled.)

Jól van, most pedig mindenki azonnal hagyja el a területet!

Áú!
(Jól vagy, Annie?)
Nem tudom!
(Mondd, jól vagy?)
Nem tudom!
(Van egy nyom az ablakon)
Nem tudom!
(Hogy megütött - Ez volt a tetõpont, Annie)
Nem tudom!
(Bejött a szobádba)
Nem tudom!
(Vérfoltokat hagyott a szõnyegen)
Nem tudom miért, baby!
(Aztán befutottál a hálószobába)
Nem tudom!
(Leütött, ez volt a végzeted - Annie!)
(Jól vagy, Annie?)
Apa tette!
(Mondd, jól vagy?)
Apa tette!
(Van egy nyom az ablakon)
Apa tette!
(Hogy megütött - Ez volt a tetõpont, Annie)
Hú! Hú!
(Bejött a szobádba)
Apa tette!
(Vérfoltokat hagyott a szõnyegen)
Hú! Hú! Hú!
(Aztán berohantál a hálószobába)
Apa tette!
(Leütött, ez volt a végzeted, Annie!)
ÁÁúú!

 

 

 

Ez történt a közösségben:

Szólj hozzá te is!

Impresszum
Network.hu Kft.

E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu